Последняя страница захлопнута 30 декабря 2007 783 274 буковок
Скачать txt, fb2. Уже скачали 3496 раз. Тэги: сатира, экранизировано
Знаменитый антимилитаристский роман писателя Джозефа Хеллера «Поправка - 22» положил начало новому в послевоенной Америке направлению — «черной комедии». Остроумно, гротесково, используя приемы контраста и парадокса, автор разоблачает человеческие пороки на примере быта и нравов военных летчиков американской эскадрилльи, базирующейся на острове Пьяноса, близ Италии в последние годы второй мировой войны.
Понравившиеся цитаты
«
"Смерть определениям!" – объявил он однажды и начал вычеркивать из каждого письма, проходившего через его руки, все наречия и прилагательные. Назавтра Йоссариан объявил войну артиклям. Но особую изобретательность он проявил на следующий день, вымарав в письмах все, кроме определенных и неопределенных артиклей. С его точки зрения, стиль после такой операции становился более энергичным и письма обретали более широкий смысл. Вскоре он начал сражаться с обращениями и подписями, а текст письма оставлял нетронутым. Однажды он вымарал все, кроме обращения "Дорогая Мари", а внизу приписал: "Тоскую по тебе ужасно! А.Т.Тэппман, капеллан армии Соединенных Штатов". А.Т.Тэппман был капелланом их авиаполка.
Когда фантазия Йоссариана истощилась, все возможности поиздеваться над письмами были исчерпаны, он начал атаковать фамилии и адреса на конвертах. Он отправлял в небытие дома и улицы и, словно господь бог, небрежным мановением руки стирал с лица земли целые столицы.»
«
Артиллерист был прекрасным шахматистом и разыгрывал интересные комбинации, до того интересные, что Йоссариану надоело постоянно чувствовать себя идиотом, и он бросил играть.»
«
Йоссариан грустно посмотрел на него и начал заход с другой стороны: – Ну а Орр – псих?
– Этот уж наверняка.
– А его ты можешь отстранить от полетов?
– Могу, конечно. Но сначала он должен сам меня об этом попросить. Так гласит правило.
– Так почему же он не просит?
– Потому, что он сумасшедший, – ответил Дейника.
– Как же, он может не быть сумасшедшим, если, столько раз побывав на волосок от смерти, все равно продолжает летать на задания? Конечно, я могу отстранить его. Но сначала он сам должен попросить меня об этом.
– И это все, что ему надо сделать, чтобы освободиться от полетов? – спросил Йоссариан.
– Все. Пусть он меня попросит.
– И тогда ты отстранишь его от полетов? – спросил Йоссариан.
– Нет. Не отстраню.
– Но ведь тогда получается, что тут какая-то ловушка?
– Конечно, ловушка, – ответил Дейника. – И называется она "уловка двадцать два". "Уловка двадцать два" гласит: "Всякий, кто пытается уклониться от выполнения боевого долга, не является подлинно сумасшедшим".
Да, это была настоящая ловушка. "Уловка двадцать два" разъясняла, что забота о себе самом перед лицом прямой и непосредственной опасности является проявлением здравого смысла. Орр был сумасшедшим, и его можно было освободить от полетов. Единственное, что он должен был для этого сделать, – попросить. Но как только он попросит, его тут же перестанут считать сумасшедшим и заставят снова летать на задания. Орр сумасшедший, раз он продолжает летать. Он был бы нормальным, если бы захотел перестать летать; но если он нормален, он обязан летать. Если он летает, значит, он сумасшедший и, следовательно, летать не должен; но если он не хочет летать, – значит, он здоров и летать обязан. Кристальная ясность этого положения произвела на Йоссариана такое глубокое впечатление, что он многозначительно присвистнул.
– Хитрая штука эта "уловка двадцать два", – заметил он.
– Еще бы! – согласился Дейника.»
«
Редкая женщина могла устоять перед таким коварным обольстителем. Проститутки с готовностью шли ему навстречу. Женщины доконали Заморыша Джо. Его отношение к ним можно было назвать идолопоклонством. В его глазах они были прелестным, умопомрачительным, волшебным инструментом наслаждения – слишком сильного, чтобы его измерить, слишком острого, чтобы вынести, и слишком возвышенного, чтобы о нем мог даже помыслить низкий, недостойный мужчина. Когда перед ним оказывались обнаженные девицы, он никак не мог решить: то ли заключать их в объятия, то ли фотографировать. В результате он не делал ни того, ни другого. Во всяком случае, снимки никогда не получались. »
«
Майор Майор пытался разобраться, кто из них кому подчиняется. Он знал, что майор де Каверли числился начальником его штаба, но что это такое – он понятия не имел и потому никак не мог сообразить, то ли судьба наградила его снисходительным, всепрощающим начальником, то ли господь наказал его преступно-халатным, ленивым подчиненным.»
«
– Вот и прекрасно. Я с тобой потанцую, – сказала она, прежде чем Йоссариан успел раскрыть рот. – Но спать со мной я тебе не позволю.
– А кто тебя об этом просит? – спросил Йоссариан.
– Ты не хочешь со мной спать? – воскликнула она с изумлением.
– Я не хочу с тобой танцевать.»
«
– А что напоминает вам эта рыба?
– Другую рыбу.
– А что напоминает вам другая рыба?
– Другую рыбу.»